(0 artículo(s) en el carrito)
Ver (0 artículo(s) en el carrito)
Satisfacción total garantizada
(0 artículo(s) en el carrito)
Ver (0 artículo(s) en el carrito)
Satisfacción total garantizada

Uh oh...Unknown 0 can’t display all the features of our site.

May we suggest an alternative browser? Because you won’t want to miss out on all this goodness.
Fantasma misterioso del horror de Ukiyo-e del japo
Fantasma misterioso del horror de Ukiyo-e del japo
Kaidan (怪談) (kwaidan a veces transcrita) es un kanji que consiste en dos de la palabra japonesa: la aparición "extraña, misteriosa, rara o bewitching" del significado del 怪 (kai) y el significado la "charla" del 談 (dan) o "recitaron narrativa." En su sentido más amplio, kaidan refiere a cualquier historia del fantasma o del horror, pero tiene un anillo pasado de moda a ella que lleve la connotación de los folktales del japonés del período de Edo. El término es tan ampliamente utilizado en japonés como él estaba no más una vez: ¿Los libros y las películas por ejemplo Ju-en y el anillo japoneses del horror serían etiquetados más probablemente por el horā de las katakanas (ホラー? ¿, "horror") o el hanashi japonés estándar del kowai (怖い話? , "historia asustadiza"). Kaidan se utiliza solamente si el autor/los deseos del director para traer específicamente un aire pasado de moda en la historia. Kaidan entró en el vernáculo durante el período de Edo, cuando un juego llamado Hyakumonogatari Kaidankai llegó a ser popular. Este juego llevó a una demanda para que las historias de fantasmas y los folktales sean recolectados de todas las partes de Japón y de China. El renombre del juego, así como la adquisición de una prensa, llevada a la creación de un género literario llamaron Kaidanshu. Kaidanshu fue basado originalmente en más viejas historias budistas de una naturaleza didáctica, aunque las lecciones morales pronto llevaran a la demanda para las historias extrañas y horribles. Basado originalmente en los cuentos budistas didácticos, kaidan implique a menudo los elementos de karmas, y especialmente la venganza fantasmal para las fechorías. Los fantasmas vengativos japoneses (Onryō) son lejos más potentes después de que la muerte que ellos fuera en vida, y son a menudo la gente que era particularmente impotente en vida, tal como mujeres y criados. Esta venganza generalmente se apunta específicamente contra el torturador, pero puede a veces ser un odio general hacia todos los seres humanos vivos. Esta cólera untargeted se puede considerar en Furisode, una historia en el libro de Hearn en Japón fantasmal sobre un kimono maldecido que mate a cada uno que lo lleve. Este adorno se repite en el anillo de la película con una videocinta que mate a todos que lo miren, y a la película Ju-en con una casa que mate a todos que la entren en. Kaidan también implica con frecuencia el agua como elemento fantasmal. En la religión japonesa, el agua es un camino al mundo terrenal como puede ser visto en el festival de Obon. La palabra fue popularizada en inglés por Lafcadio Hearn en su libro Kwaidan: Historias y estudios de cosas extrañas. El deletreo kwaidan es un romanization basado en un deletreo arcaico de la palabra en kana - Hearn lo utilizó puesto que las historias en el libro eran igualmente arcaicas. El sistema revisado del romanization de Hepburn es kaidan deletreado. Cuando utilizaron al director de cine Masaki Kobayashi hecho su película Kwaidan (1964) de la baúl de viaje de los cuentos traducidos de Hearn, el viejo deletreo en el título inglés. [wikipedia de la cortesía]
Frente
Frente
Área segura¿qué es esto?
Borde de productos
Zona de impresión

Sobre el producto

Leer más ...

Sobre el diseño

Fantasma misterioso del horror de Ukiyo-e del japo
Kaidan (怪談) (kwaidan a veces transcrita) es un kanji que consiste en dos de la palabra japonesa: la aparición "extraña, misteriosa, rara o bewitching" del significado del 怪 (kai) y el significado la "charla" del 談 (dan) o "recitaron narrativa." En su sentido más amplio, kaidan refiere a cualquier historia del fantasma o del horror, pero tiene un anillo pasado de moda a ella que lleve la connotación de los folktales del japonés del período de Edo. El término es tan ampliamente utilizado en japonés como él estaba no más una vez: ¿Los libros y las películas por ejemplo Ju-en y el anillo japoneses del horror serían etiquetados más probablemente por el horā de las katakanas (ホラー? ¿, "horror") o el hanashi japonés estándar del kowai (怖い話? , "historia asustadiza"). Kaidan se utiliza solamente si el autor/los deseos del director para traer específicamente un aire pasado de moda en la historia. Kaidan entró en el vernáculo durante el período de Edo, cuando un juego llamado Hyakumonogatari Kaidankai llegó a ser popular. Este juego llevó a una demanda para que las historias de fantasmas y los folktales sean recolectados de todas las partes de Japón y de China. El renombre del juego, así como la adquisición de una prensa, llevada a la creación de un género literario llamaron Kaidanshu. Kaidanshu fue basado originalmente en más viejas historias budistas de una naturaleza didáctica, aunque las lecciones morales pronto llevaran a la demanda para las historias extrañas y horribles. Basado originalmente en los cuentos budistas didácticos, kaidan implique a menudo los elementos de karmas, y especialmente la venganza fantasmal para las fechorías. Los fantasmas vengativos japoneses (Onryō) son lejos más potentes después de que la muerte que ellos fuera en vida, y son a menudo la gente que era particularmente impotente en vida, tal como mujeres y criados. Esta venganza generalmente se apunta específicamente contra el torturador, pero puede a veces ser un odio general hacia todos los seres humanos vivos. Esta cólera untargeted se puede considerar en Furisode, una historia en el libro de Hearn en Japón fantasmal sobre un kimono maldecido que mate a cada uno que lo lleve. Este adorno se repite en el anillo de la película con una videocinta que mate a todos que lo miren, y a la película Ju-en con una casa que mate a todos que la entren en. Kaidan también implica con frecuencia el agua como elemento fantasmal. En la religión japonesa, el agua es un camino al mundo terrenal como puede ser visto en el festival de Obon. La palabra fue popularizada en inglés por Lafcadio Hearn en su libro Kwaidan: Historias y estudios de cosas extrañas. El deletreo kwaidan es un romanization basado en un deletreo arcaico de la palabra en kana - Hearn lo utilizó puesto que las historias en el libro eran igualmente arcaicas. El sistema revisado del romanization de Hepburn es kaidan deletreado. Cuando utilizaron al director de cine Masaki Kobayashi hecho su película Kwaidan (1964) de la baúl de viaje de los cuentos traducidos de Hearn, el viejo deletreo en el título inglés. [wikipedia de la cortesía]
Leer más ...
Creado Por AsianOrientation :
 Reportar infracción

No podemos seguir adelante hasta que corrijas los errores a continuación.

Traducido por robots.(Ver idioma original)  (¿Qué?)

Fantasma misterioso del horror de Ukiyo-e del japo

$21.95
por calcomanía
Cantidad:
El valor que ha especificado no es válido.
En Stock Imprimido en 3-5 días laborables. 100% Satisfacción Sin Costos Adicionales No Hay Pedidos Mínimos Calidad Alta Devoluciones Acceptadas
Lo quiero
El valor que ha especificado no es válido.
Tambien agrega a:
Agregar a lista de deseo
Me gusta
Ayúdanos a personalizar tu experiencia de compra indicándonos lo que te gusta. (más información)
Comparte
Comparte esta imagen en un blog, en un sitio web o con tus amigos.
Pautas de contenido aceptable
Guardando tu diseño...
Tamaño:
+$54.00
+$138.05

Más Accesorios Esenciales

Opiniones

No hay comentarios de este producto todavía.
5 estrella:
0
4 estrella:
0
3 estrella:
0
2 estrella:
0
1 estrella:
0
¿Has comprado este producto?  Cuéntanos tu opinión.

Comentarios

Aún no hay comentarios.

Información adicional

Identificación del producto: 256689807456830268
Fabricado en 9/30/2013 2:21 PM
Calificación G Reportar infracción